Miquel Stephane, Godart Loic – Ο Παίκτης

Η ολοένα αυξανόμενη διείσδυση των graphic novels στην ελληνική εκδοτική αγορά είναι δεδομένη, με ιδιαίτερα καλαίσθητες δουλειές και βιβλία που πραγματικά αποτελούν τέρψη οφθαλμών. Η διασκευή του Παίκτη, του κλασσικού έργου του Fyodor Dostoyevsky, από τους Miquel Stephane στο σενάριο και Godart Loic στο artwork, έχει όλα τα παραπάνω χαρακτηριστικά και εκδόθηκε πρόσφατα στη χώρα μας από τις εκδόσεις Polaris αποτελώντας μια πρώτης τάξεως ευκαιρία, να ξαναδιαβάσει κανείς το ιδιαίτερο και αυτοβιογραφικό αυτό βιβλίο ή να συστηθεί με το έργο του μεγάλου Ρώσου συγγραφέα.
Ο Παίκτης γράφτηκε το 1866, μια εποχή όπου ο Dostoyevsky κάτω από την πίεση του εκδότη του, αλλά και των δανειστών του έπρεπε να παρουσιάσει ένα νέο μυθιστόρημα. Το κατάφερε μέσα σε είκοσι τέσσερις μέρες με τη βοήθεια της στενογράφου Άννας Γρηγόριεβνα Σνίτκινα, την οποία παντρεύτηκε λίγο αργότερα. Τα αυτοβιογραφικά στοιχεία και κυρίως η εμπειρία του ως τζογαδόρος καθώς και η σχέση του με τη συγγραφέα Απολινάρια Σούσλοβα είναι η βάση για το ξετύλιγμα της ιστορίας, η οποία ασκεί κριτική στην πολιτική κατάσταση της εποχής, διεισδύοντας παράλληλα στην ανθρώπινη ψυχοσύνθεση.
Η υπόθεση έχει ως πρωταγωνιστή τον Αλεξέι Ιβάνοβιτς, έναν νέο, που αποτελεί μέλος της ακολουθίας ενός Ρώσου στρατηγού σε κάποια λουτρόπολη της Κεντρικής Ευρώπης. Ο έρωτας του για την ανιψιά του στρατηγού είναι η σπίθα που θα τον παρακινήσει να ολισθαίνει στην εξάρτηση του τζόγου: Ω με μεγάλη χαρά θα τους παράταγα όλους! Άλλα πώς να εγκαταλείψω την Παυλίνα; Πώς να πάψω να την παραφυλάω;! Τη μια μέρα, τη φοβάμαι. Την άλλη, ζηλεύω θανάσιμα. Εκείνη, εκείνη με τρελαίνει! Με τρελαίνει!. Η μπίλια γυρίζει και η ένταση του Αλεξέι κορυφώνεται: μαύρο ή κόκκινο, μονά ή ζυγά, κέρδος ή αποτυχία. Ένα γύρισμα του τροχού κι όλα αλλάζουν! Δεν μ’ ενδιαφέρουν τα χρήματα. Κι όμως… Με πόση απληστία κοιτάζω τις μικρές στοίβες από χρυσά νομίσματα… Σαν μικρούς καιόμενους σωρούς, πυρωμένα κάρβουνα. Ούτε που ξέρετε για τι πράγμα μιλάω, έτσι; Για το θάρρος να ρισκάρεις… και να κερδίζεις!
Το έργο του σεναριογράφου Miquel Stephane ήταν εξ’ αρχής δύσκολο, αφού έπρεπε να αναμετρηθεί με τον σπουδαίο Ρώσο συγγραφέα, αλλά η προσέγγιση του κείμενου έγινε με ιδιαίτερο σεβασμό και εκτίμηση –όπως φαίνεται και από τα παραπάνω αποσπάσματα- με την ελεύθερη απόδοση του, να βρίσκεται σε σύμπνοια με το αρχικό κείμενο του Dostoyevsky, αποπνέοντας ταυτόχρονα την καθηλωτική ατμόσφαιρα που υπάρχει στο έργο. Τα εύσημα αξίζουν και στον μεταφραστή Κωστή Σωχωρίτη για την εξαιρετικά προσεγμένη μετάφραση του.
Όσον αφορά την εικονογράφηση, κυριαρχούν τα μουντά χρώματα που επιτείνουν την ατμόσφαιρα της εποχής, ενώ τόσο το σχέδιο, όσο και οι χρωματισμοί του Godart Loic είναι ιδιαίτερα ταιριαστοί με το ύφος του έργου.
Η ελληνική έκδοση είναι ιδιαίτερα προσεγμένη τόσο στην μετάφραση, όσο ακόμη και στην επιλογή του σχήματος, καθώς και του χαρτιού στο οποίο τυπώθηκε, αυτό το θαυμάσιο graphic novel, συντελώντας στο να το απολαύσουν τόσο οι κομίστες, όσο και οι θαυμαστές του Dostoyevsky.

Μετάφραση: Κώστας Σωχωρίτης
Εκδόσεις: Polaris, 2017

Πρώτη δημοσίευση: diastixo.gr

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Google+

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google+. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s